愚か 「愚蠢」
〜吗?ピンイン(〜ma?)(発音:〜マ?)「意味:〜(なの)か?」
じゃあ、愚かなんじゃないか?にするには、
愚か=「愚蠢」yu2 chun3
を使って
愚蠢吗?
あなた愚かなんじゃないか?にするには、
あなた=「你」ですから
你愚蠢吗?
ni3 yu2 chun3 ma/ma2/ma3 ニイ3 ユウ2 チュエン3 マ?
うん、いい言葉じゃないけど、新聞記事を把握してもらうために
引用しました。ごめんなさい。あとこの付けた数字は抑揚を表して
る大事な数字です。また今度。
央视你幸福吗是非常愚蠢的欺骗 ←このままググッて(googleで検索して)いただくと、ネット新聞のある記事が登場するので、後で力試しに読んでみてください。
概要:
10月18日、中国銀行業監督管理委員会(銀監会)の劉明康主席が
「全国の不動産価格が40%落ちたとしても、銀行はそれに耐える
ことができる」と放言。これに対して、大手不動産開発企業の華遠集団の任志強会長が10月24日、自身の微博(中国版のミニブログ)で中国
政府の政策を批判するという展開をみせたニュースの一片。
央视 yang1 shi4 ヤン1 シ4
中国中央TV
你=あなた ニー
幸福吗 幸福「〜か?」xing4 fu2 シン4 フー2
是(これ)非常(すごく)shi4 fei1 chang2 シー4 フェィ1 チャン2
愚蠢「愚か」yu2 chun3 ユウ2 チュエン3
的・・・・あ、これ中国語頻出ワードです。日本語の的のように「〜(のよう)な」という意味も使うし、「〜の」という使い方もします。
de ダ
欺骗 qi1 pian4 チー1 ピエン4
欺き 骗=騙
あざむき、騙すこと って感じですかね〜
ちなみに日本語のぎまんという字は「欺瞞」こういう字ですよ〜
上传时间:2012年10月18日 上传时间=アップロード時間
主持人:李宁 嘉宾:任志强
主持人=ホスト 嘉宾=ゲスト
把不同语境的东西搁在一起去播,这是非常愚蠢的一种欺骗。
播=放送 一种=一種
▼これは私が最近よく見るブログ
大陸流浪人さんの「中国の片隅から ぼやき」
http://shimajyo.iza.ne.jp/blog/day/20121022